Thank you, o Lord, for the white blind light.
Вчера я наткнулась на кучу их концертов. И теперь сижу, слушаю.
Я обожаю эту группу. Я когда первый раз послушала, лет в 15-просто охуела. После прослушивания альбома КОТ можно вполне себе повеситься или утопиться. Неудивительно, что человек с такими песнями пропал на туеву хучу лет, удивительно, что он вообще вернулся.
У них есть две песни про меня- "Африка" и "Герландия" 90-го года розлива. Я их постоянно цитирую и переделываю под свой лад. Вот нашла в концерте за 2001 год строчку в песне Африка "я однажды не проснулся, потому что охуел". Сильно умилилась-люблю так шутить, видимо, переделка ограничена))
Не могу составить цельный пост, потому что чувства к этой группе у меня очень смутные. Несмотря на депрессивность песен, мне приятно их слушать, ибо они вызывают во мне какие-то приятные ощущения расслабленности и спокойствия. "Каждую ночь тебе снятся кошмарные сны"-и похуй как-то; "Завтра не будет нихуя"-вообще не волнует. Песни КОТа дарят мне ощущение себя, что ли. Вот "Гражданская Оборона" помогает делать и мыслить, "АукцЫон" чувствовать, "Монгол шуудан" настраивает на алкоголическое веселье, а Комитет помогает ну примириться с собой что ли. Всем так хуево, я не спорю с тобой, Jedem Das Siene, у меня за ухом целый мир)

@темы: Осколки, Как слышится так и пишется

Thank you, o Lord, for the white blind light.
Сегодня я ехала в автобусе и видела в окно такую картину-во дворе дома стоит огромный двухметровый, может даже чуть выше снеговик. Хороший такой, крепкий, красивый. К нему подходит мальчик лет пяти-шести и начинает очень так с напором пинать. От снеговика отлетает снег. Снеговик-то, конечно, большой, ему может и это и не повредит, но на внешнем виде отразится. а если бы мальчик продолжил дальше пинать снеговика, то и фундамент у него порушил, а там и упасть можно.
Собственно, вся скорбь еврейского народа ментальность русского человека, отношение людей к чужому труду, а равно и искусству отразились в этом символическом действии.
Фразы от моих знакомых типа "будь проще", или "да че ты заморачиваешься" меня вымораживают и скоро заставят взять в руки топор или лом. Куда уже проще? Если бы люди не заморачивались, у нас бы не было электричества или хотя бы колеса. Очень просто пинать чужого снеговика, знаете ли, нежели самому его слепить.

P.S.


@темы: Как слышится так и пишется

13:58

***

Thank you, o Lord, for the white blind light.
Я сегодня вдруг поняла, что нормальные у меня стихи. хорошие. Надо мне продолжать заниматься литературой.

Thank you, o Lord, for the white blind light.
***

@темы: Градоначальник всей этой ботвы, Осколки, Как слышится так и пишется

10:35

Thank you, o Lord, for the white blind light.
Покрасила свои несчастные волосы в черный цвет. Пора прервать цепь их страданий.



12:19

***

Thank you, o Lord, for the white blind light.
"Я блядь ранимая"
А какие знаки препинания в это предложении поставите вы?


@темы: Осколки, Как слышится так и пишется

Thank you, o Lord, for the white blind light.
Мне вот в последнее время подкидывают высшие силы фильмы, книги о вреде чувственных удовольствий. Фу, плохо, иди пиши стихи! И даже Дориан Грей как бе говорит мне "Иди, учи языки, а я тут пока себе портрет подпорчу".



@темы: Осколки, Как слышится так и пишется

Thank you, o Lord, for the white blind light.
Я не понимаю-зачем мой бывший молодой человек пытается со мной общаться сейчас? Сколько я его помню-я всю жизнь не понимаю, что происходит, не шарю в литературе, не признаю его гениальность, ко всем его ревную и вообще. Как только мы расстались, я сказала. что все, хватит и решила не общаться. Мне так легче. Просила уважать меня и не лезть ко мне. Нет бля, оказалось, что я все-таки что-то понимаю, что-то шарю, но продолжаю его любить, поэтому из высшего соблаговоления надо со мной продолжать общаться. А то как это я его везде в игнор поставила, это его оскорбляет и это неправильно. За 3 года он ни разу мне не подарил подарок на 8 марта, в этот раз решил вдруг подарить стихи Моррисона, хотя его просила уже давно. Прибежал сам, крутился вокруг, ля-ля-ля, киса-киса. Ну ладно, думаю, можно и поговорить.
Сегодня он меня опять всеми теми же фишками довел до предельного раздражения "ты меня уже и к ней ревнуешь-это паталогия; ты ограниченная, и это неудивительно; ты усвой, я гений, а ты вообще литературой не можешь заниматься". А потом естественно я стерва, что не общаюсь. Вот что, человеку не над кем поиздеваться? Ему 28 лет, и ему до сих пор интересно чувствовать свое превосходство, унижая меня? Мне вот прямо сейчас очень стыдно, что я вообще когда-то с ним встречалась. Не задумывалась над тем, насколько от любви до ненависти короткий шаг.

@темы: Кукушкины слезки, Вот так и живем, не ждем тишины, Градоначальник всей этой ботвы, Как слышится так и пишется, Беспонтовый пирожок

15:15

о_0

Thank you, o Lord, for the white blind light.
"мы ебали все на свете кроме шила и гвоздя,
шило острое кривое, гвоздь вообще ебать нельзя"

Как народ родимый додумался до такой частушки, даже представить не могу.



Thank you, o Lord, for the white blind light.
Собственно, подкинули тут работу об адекватности переводов Моррисона ну русский язык. Эта проблема мучает меня очень давно-я адекватных его переводов очень мало встречала. И сами исследователи на это сетуют. Не знаю почему вдруг не могут перевести на великий и могучий так, чтобы звучало и смысл не потерялся. Моррисона, конечно, надо читать в оригинале, у него есть интересные рифмовки, но у нас язык не беднее. Можно же, да? Вообще, у нас почему-то Моррисона стороной обходят и не любят изучать. Он же алкоголический поэт, кому, как не нам его любить?
Ну а пока приведу примеры из той статьи.
Попытка придать Моррисону рифмы:
Why do I drink?
So that I can write poetry.
Sometimes when it`s all spun out
and all that is ugly recedes
into a deep sleep
There is a awakening...

Зачем я пью? - Чтоб сочинять стихи.
Ведь иногда к моменту пробужденья,
они как истина, из сонной шелухи,
из безобразного порой нагроможденья
рождаются...

(Пер. С. Нуштаева)
Прям какой-то ирландский поэт получился, а не Моррисон. Певец привычки просто.

А вот это вообще пир горой:

1) I'll always be a wordman
Better then a birdman.

Мне суждено быть всю жизнь болтуном, но это лучше, чем быть легкомысленным бабником, человеком тусовки.
(Пер. Д. Эпштейна, 1)

Я всегда буду словоловом,
Это лучше, чем быть птицеловом.

(Пер. Д. Эпштейна, 2)

Я всегда буду слова держаться
Чем мальчиком-птичкой за ветку хвататься.

(Пер. В. Прокша)

2)The shadow plays originally were restricted to male audiences

Театр теней вначале существовал лишь для мужской аудитории
(Пер. М. Шахраева)

Изначально театр теней был запрещен для мужской аудитории
(Пер. Т. Шашковой)

3)The pupil opens to seize the object of vision

Ученик открыт пониманию увиденного
(Пер. М. Шахраева)

Ученик всегда готов для познания
(Пер. Т. Шашковой)

Зрачок расширяется, чтобы захватить объект видения.
(Пер. А. Скорых)

4) Fancy dress

Вычурные одеяния
(Пер. Д. Эпштейна, 2)

Модные шмотки
(Пер. В. Прокша)

У нас, видимо, совсем не алкоголические переводчики.

@темы: Как слышится так и пишется

13:42

Thank you, o Lord, for the white blind light.
Жить-легко, жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,жить-легко, жить-легко,

13:10

***

Thank you, o Lord, for the white blind light.
Thank you, o Lord, for the white blind light.
Сегодня сделали пару внушительных фотосессий. но идея подобного снимка во мне сидела уже давно. Наконец воплотилась:









@темы: Слава психонавтам, Осколки, Как слышится так и пишется

Thank you, o Lord, for the white blind light.
Я вчера пришла домой, подумала, а почему бы и нет, и забрила сама себе насколько хватило терпения висок.Давно хотела посмотреть как буду смотреться. Достаточно мило. Теперь в раздумьях, стоит ли брить полголовы или не надо все таки, заебусь потом отращивать. Фотка висит уже вконтакте, если чо.
А сегодня Марина затащила на лекцию о поэзии Элиота. Очень понравилось. И легендарный молодой преподаватель Жук очень понравился, таких увлеченных, милых и стесняющихся одновременно мужчин давно не видела.


@темы: Как слышится так и пишется

Thank you, o Lord, for the white blind light.
Сильно мне понравилось Байроновское стхотворение, умаю, засяду за перевод)

Sun of the sleepless! melancholy star!
Whose tearful beam glows tremulously far,
That show`st the darkness thou canst not dispel,
How like art thou to joy remember`d well!



So gleams the past, the light of other days,
Which shines, but warms not with its powerless rays;
A night-beam Sorrow watcheth to behold,
Distinct but distant -- clear -- but, oh how cold!



@темы: Как слышится так и пишется

Thank you, o Lord, for the white blind light.
Thank you, o Lord, for the white blind light.
Фильм повествует о матросе Илье Березкином, отличившимся во время революции 1917 года. В честь его подвигов художник пишет портрет Ильи Березкина в тельняшке и безкозырке. портрет на партсобрании торжественно вручается герою-матросу и Илья вешает портрет у себя дома. В течение фильма Илья начинает сомневаться в правильности идеологии, мироустройстве и проч. Чем дальше герой отходит от политики партии, тем больше дырок и пятен становится на тельняшке портрета Ильи и тем больше ветшает бескозырка, хотя в реальности они совсем читые и свежие. Что будет дальше?

@темы: Возвращение к классической прозе, Слава психонавтам, Вот так и живем, не ждем тишины, Градоначальник всей этой ботвы

Thank you, o Lord, for the white blind light.
Слегка припизднутая читаю Лорку)



@темы: Осколки

Thank you, o Lord, for the white blind light.
Вчера был вечерок поэзии Гарсиа Лорка. Я и еще куча красивых девушек там читали его стишочки под музыку одного божественно-красивого гитариста, другого гитариста (тоже красивого), саксофониста и веселой рыженькой скрипачки.
А потом мы посмотрели фильм про Лорку и Дали. ЕБАНУЦА! Что-то мне подсказывало, что "сложные отношения" - это нечто больше, чем ссоры между друзьями и манией величия. Ну, думаю, да нет, это я такая испорченная, а фильм про дружбу. Победила любовь. Голые волосатые мужские ноги на камнях, смоль волос, минуты томления и вся хуйня. Мне даже пришлось надеть очки, чтобы не перепутать по слепоте всех черноволосых красавцев и не смешать их в одно единое целое.

Не скажешь сразу, да?

15:59

о_0

Thank you, o Lord, for the white blind light.